29 agosto, 2011

strumpfixe *



Desde que conheço os "Estrunfes", que é quase como dizer desde sempre, que digo e vejo escrito "Estrunfes". Agora com o filme escrevem "Smurfs". Mas segundo a Wikipédia (a toda-poderosa) o original é "Schtroumpfs". Com este processo todo de mutação, já não se sabe bem a quantas ficamos. Para nós ficou "Strumpf" e demorei algum tempo até decorar como se escreve.

Adiante ...

Hoje peguei na pequenada e lá fomos ver o filme. Chupas-chupas, pipocas, cornetos de morango, óculos catitas ... Tudo a que temos direito. Foi hilariante ver a minha pequena N. de braços no ar, a tentar apanhar tudo o que era Strumpfs, cada vez que ficavam mais perto! Queria trazer um para casa. Tive de dizer que tínhamos de os ir buscar ao Mc Donalds, com o Happy Meal. Sorrimos as duas.

Há mesmo momentos de Lua Azul e isso ... é strumpfixe.
(perdoa-se o azul porque o Grande Strumpf veste-se de vermelho!)



* Não, isto não vem no filme ...

Mas todas as palavras dão para strumpfar, pois é?

Sem comentários: